Перевод "other people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение other people (азе пипол) :
ˈʌðə pˈiːpəl

азе пипол транскрипция – 30 результатов перевода

And truly joyous, Towards tomorrow we rushed,
We never bothered along the way, With what other people would say,
And young girl,
И по-настоящему были радостными... И помчались в завтра.
Мы никогда не беспокоились, как могли бы сказать другие.
С молодой девушкой...
Скопировать
Not your cut. But that was done on purpose.
I'd like other people to get cut, not you.
You like people to get cut on art?
Кроме твоей раны, но я это сделал нарочно.
Я бы хотел, чтобы остальные порезались, но не ты.
Ты хочешь, чтоб твоя живопись резала пальцы?
Скопировать
You like people to get cut on art?
Other people, yes.
You're sharp.
Ты хочешь, чтоб твоя живопись резала пальцы?
Нет, пусть другие режутся, но не ты.
Ты и так резкий, зачем тебе ещё резаться.
Скопировать
But my detector readings indicate only his fingerprints on the murder weapon.
Hengist, there were other people in the café at the time of the murder.
Several of them left just before Mr. Scott and the girl did. So I've been informed by the staff.
Мистер Скотт настаивает, что ничего не помнит. Но мой детектор нашел только его отпечатки на орудии убийства.
Мистер Хенгист, во время убийства в кафе были и другие люди.
Некоторые из них ушли незадолго до мистера Скотта и девушки.
Скопировать
- Why wrestlers?
There are other people.
- Yes, but without the qualities we need.
- Почему борцы?
Есть и другие люди.
- Да, но без тех качеств, в которых мы нуждаемся.
Скопировать
Don't I get a choice?
Other people choose - it's a game!
- I expected something exotic. - What is it?
- Да... У меня нет выбора?
Выбирают другие - это такая игра!
- Я ожидал чего-то экзотичного.
Скопировать
Yes, I believe it's the only one in the quadrant. Captain.
There are other people we should question. Perhaps I should go expedite their arrival here?
Please do so, Mr. Hengist.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Нам нужно допросить еще несколько человек.
Наверное, я пойду ускорю их прибытие сюда.
Скопировать
You go back to sleep. We'll wake you up for the school.
Other people heat their stoves, and only us are freezing.
- Daughter, what, what are you saying?
Он бакена гасит, доченька.
Холодно. У всех людей топят, а у нас околеешь.
Ну что ты? Что ты, доченька?
Скопировать
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
You're asking too much, Aruan.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Много хочешь, Аруан.
Скопировать
It seems to be infectious.
Other people are helping him.
A shoemaker, a field-worker, a tailor.
Это, кажется, заразно.
Теперь уже и другие помогают ему.
Сапожник, жнец, портной.
Скопировать
They said they would torture me.
I saw what they did to other people.
I'm sorry.
Что, будут пытать меня.
Я видела, что они делали с другими.
Простите.
Скопировать
Just what have you learned so far?
That there is other people in the world to think of besides myself.
But it's supposed to work both ways.
Чему же ты уже научилась?
Тому, что в мире есть и другие люди, о которых нужно думать, кроме себя.
Но это должно быть обоюдно.
Скопировать
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... and none of you have gone crazy yet.
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
Скопировать
But not more than a future without hope... because I've got to have hope to go on.
I've got to know there are other people like us, like our children.
People who are better than just animals.
Но, нет ничего хуже, чем будущее без надежды поэтому, я продолжаю надеяться.
Мне нужно знать, что есть другие люди, как мы, как наши дети.
Люди, которые не превратились в животных.
Скопировать
Gentle Jesus.
He does things for other people but He won't do anything for me.
Cos it isn't Him.
Милый Иисус.
Он ничего не хочет сделать для меня.
Потому, что это - не Он.
Скопировать
And not only him.
Be it my father on this photograph or the other people, drinking sake for me they all were nothing but
Masuo, how is your mother?
И не только он.
Будь на фотографии мой отец или другие люди, пьющие сакэ, для меня они все были только военными преступниками.
Масуо, как себя чувствует твоя мать?
Скопировать
Listen, I've got Spike and I need help.
Yes, I'm stuck in a house along with some other people, I'll give you the address...
Hello?
Слушайте, я поймал Спайка и мне нужна помощь.
Да, я застрял тут в одном доме, со мной ещё другие люди, я скажу вам местоположение.
Алло?
Скопировать
- I've been finding you again.
- Yes, in other people who aren't us.
I, who am leaving you, feel reconciled with you now.
- Я вновь обретаю тебя.
- Да, в других людях, не в нас.
Я, оставляя тебя, чувствую, что примирилась с тобой.
Скопировать
At this time, Hirono was still on parole for murder, and elder Kenichi Okubo, who had resigned, was his only advisor.
Yasuda,your guarantor has to take care of many other people besides you.
So I talked with Mr. Okubo aboutyour guarantor,
В то время, Хироно был отпущен на поруки по обвинению в убийстве, и его единственным советником, был старший Кенити Окубо, который только что отошёл от дел.
Ясуда, твоему поручителю приходится заботиться ещё о многих, кроме тебя.
Я поговорил с господином Окубо о твоём поручителе,
Скопировать
But at least he didn't steal money
and then try to put the blame on other people.
Dear Freda, we could all start talking like that. Just throwing things at each other's heads.
Он, по крайней мере, не крал чужих денег!
И не старался обвинить другого человека в этом.
Милая Фреда, мы все могли бы начать разговариваь в таком тоне, наскакивать друг на друга.
Скопировать
Right.
I thought maybe, before I leave, we could agree that seeing other people while I'm away can't possibly
You mean dating other people?
- Да, да.
Я подумал, что мы можем договориться, ...и что нам обоим можно, пока я в отъезде, встречаться с другими, понимаешь?
То есть гулять с другими?
Скопировать
I thought maybe, before I leave, we could agree that seeing other people while I'm away can't possibly hurt, you know?
You mean dating other people?
I think it would strengthen our relationship.
Я подумал, что мы можем договориться, ...и что нам обоим можно, пока я в отъезде, встречаться с другими, понимаешь?
То есть гулять с другими?
Думаю, это укрепит наши отношения.
Скопировать
I think you're right.
kids anymore, and it's silly to think that when we're 3,000 miles apart, we shouldn't be able to see other
Laurie, listen, I didn't ask for that back.
Наверное ты прав.
Мы уже не дети, ...и глупо думать, что мы не должны встречаться с другими, когда между нами будет 3000 миль.
Лори, я не просил, чтобы ты вернула это.
Скопировать
We must think things out
Hanni won't grow up like other people
In five years she'll blame us for everything that she has no normal future
Мы должны все хорошенько обдумать.
Взросление Ханни уже пошло неправильно.
Через пять лет она станет нас во всем обвинять в том, что у нее нет нормального будущего.
Скопировать
You hear?
.. with a bunch of punks, drinking their beer, eating the hash and the hot dogs... and watching the other
I done time when I stood up, but I can't take no more chances.
Слышишь?
Я посвящаю большую часть своей жизни шлянию по вшивым кабакам. С кучкой отморозков, пьющих пиво, едящих свое мясо и хот-доги... и наблюдающими, как другие люди уезжают во Флориду... когда я тут потею, чтобы заплатить сантехнику.
Я отсидел, когда встал на ноги, но я не могу больше хвататься за шансы.
Скопировать
C-Can I meet you someplace early where I can get free by, let's say, uh... 3:00?
You're coming up faster than we said, you know... and... and I got other people to see too.
Tomorrow afternoon's okay?
М-могу я с тобой где-нибудь встретиться пораньше? Я смогу освободиться к, скажем, эм, эм, трем часам?
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Завтрашний полдень сойдет?
Скопировать
You'll see Uncle Howard, Aunt Abigail and Carmenze.
Some other people live with them too... some strange but nice people.
- So, are you coming?
Ты увидишь дядю Говарда, Тётю Эбигейл и Карменз.
Там есть ещё люди... Странные, но милые.
- Так ты идешь?
Скопировать
No, but we got it all worked out.
We're still gonna be going together, but we can date other people.
And screw around.
Нет, но мы собираемся.
И хотя мы остаемся вместе, мы можем встречаться с другими.
- И крутить романы.
Скопировать
He's not going to like it, everything is beginning all over again
I want a simple family life, like other people
Father is neglecting things, he shouldn't have to worry about you so much
Вряд ли отцу это понравится. Все начинается сначала.
Я хочу простой семейной жизни, как у нормальных людей.
Не надо бы отцу так переживать за тебя. А он ни о чем другом и не думает.
Скопировать
It would only embarrass him.
You still can't say hello like other people, can you, Murray?
You see? What did I tell ya?
Этим вы его только смутите.
Ты всё никак не научишься здороваться как все люди?
Видите, что я вам говорил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов other people (азе пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы other people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азе пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение